Smažené tofu, známé jako abura-age v Japonsku, je oblíbenou ingrediencí v mnoha japonských pokrmech. Tofu, vyrobené ze sójového mléka, se nejprve nakrájí na tenké plátky, které se pak smaží v oleji dozlatova. Tímto procesem získá tofu na povrchu křupavou texturu, zatímco uvnitř zůstává měkké a šťavnaté. Smažené tofu je výjimečné svou schopností absorbovat chutě z omáček a marinád, což z něj činí ideální ingredienci pro různé pokrmy, od polévek po hlavní jídla. V Japonsku je často používáno v miso polévce, v sushi nebo jako součást vegetariánských jídel. Tato univerzálnost a jedinečná textura dělají z abura-age vyhledávanou surovinu v japonské kuchyni.
Význam slova Abura-age Fried tofu
Abura-age je druh smaženého tofu, který je velmi oblíbenou ingrediencí v japonské kuchyni. Jedná se o tenké plátky tofu, které jsou smažené ve velkém množství oleje, dokud nezískají zlatavou barvu a houbovitou texturu. Během smažení se z tofu odstraní přebytečná voda, což způsobí, že se stane lehčím a porézním. Díky této struktuře může abura-age snadno absorbovat chutě a vůně z omáček a vývarů, ve kterých se často podává.
Překlad a historie slova Abura-age Fried tofu
Název „abura-age“ se skládá ze dvou japonských slov: „abura“, což znamená olej, a „age“, které označuje proces smažení. Doslovný překlad tedy zní „smažené v oleji“. Historie abura-age sahá až do období Edo (1603-1868), kdy se tofu stalo široce dostupným a oblíbeným pokrmem mezi všemi vrstvami japonské společnosti. Smažené tofu se začalo objevovat jako způsob, jak prodloužit trvanlivost tohoto jinak rychle se kazícího produktu a zároveň mu dodat novou texturu a chuť.
Využití slova Abura-age Fried tofu
Abura-age má v japonské kuchyni všestranné využití. Často se plní rýží, zeleninou nebo masem a podává se jako součást oblíbeného pokrmu zvaného inarizushi. Tenké plátky abura-age se také používají k zabalení onigiri (rýžových balíčků) nebo se přidávají do polévek, jako je miso polévka, pro extra chuť a texturu. Díky své schopnosti absorbovat chutě se abura-age často nakládá do ochucených omáček, například do sladké omáčky mirin-dashi, a podává se jako příloha k různým japonským jídlům.
Kanji (Kanži) slova Abura-age Fried tofu
Abura-age se v japonštině píše pomocí dvou kanži znaků: 油揚げ. První znak, 油 (abura), znamená olej a skládá se z radikálu 氵(voda) a fonému 由 (důvod). Druhý znak, 揚 (age), označuje proces smažení a skládá se z radikálu 扌(ruka) a fonému 昜 (stoupat). Společně tyto znaky vizuálně popisují proces smažení tofu v oleji, při kterém se kousky tofu vznáší a stoupají k povrchu.
Významově podobná slova
Existuje několik dalších japonských slov, která souvisejí s tofu a jeho přípravou:
- Atsuage (厚揚): Silnější plátky smaženého tofu, které mají pevnější texturu než abura-age.
- Ganmodoki (がんもどき): Smažené tofu plněné zeleninou, houbami a dalšími ingrediencemi, často podávané jako součást oden (dušené pokrmy).
- Koyadofu (高野豆腐): Mražené a sušené tofu s houbovitou texturou, které se často používá v polévkách a dušených pokrmech.
- Yudofu (湯豆腐): Jemné hedvábné tofu vařené v horkém vývaru, podávané s dipem a zeleninou.
Tato slova ukazují rozmanitost přípravy a využití tofu v japonské kuchyni, kde je abura-age jedním z nejoblíbenějších a nejuniverzálnějších typů smaženého tofu.
« Zpět na slovník pojmů