Namban

Obsah příspěvku

Namban sushi je zajímavým fúzním stylem, který kombinuje tradiční japonské sushi s prvky španělské a portugalské kuchyně. Tento styl vznikl pod vlivem dlouhodobých kontaktů mezi Japonskem a Iberským poloostrovem, které začaly již v 16. století. Charakteristické pro Namban sushi jsou pikantní a kyselé chutě, které jsou typické pro španělské a portugalské pokrmy. Například, můžeme najít sushi s přídavkem chorizo, pikantní papriky nebo marinovaného bakaláře, což jsou suroviny oblíbené ve španělské a portugalské kuchyni. Tento kulinářský směr nejenže obohacuje tradiční japonské sushi novými chutěmi, ale také představuje zajímavou gastronomickou cestu, která spojuje východ a západ.

Význam slova Namban

V kontextu japonské kuchyně se Namban vztahuje k technice přípravy sushi, při které se ryba nebo mořské plody nejprve marinují v octovém nálevu a poté se tepelně upravují (obvykle smažením nebo grilováním). Tento styl přípravy se odlišuje od tradičního sushi, kde se používají syrové ryby nebo mořské plody.

Překlad a historie slova Namban

Slovo Namban se skládá ze dvou částí: „nan“ znamená jih a „ban“ označuje barbary nebo cizince. Tento termín se začal používat v období Muromači (1336-1573) pro označení Evropanů, kteří přicházeli do Japonska z jižního směru a přinášeli s sebou nové kulturní vlivy, technologie a ingredience.

Využití slova Namban

Kromě označení specifického stylu přípravy sushi se termín Namban používá i v jiných oblastech japonské kultury a umění. Například Namban bjóbu jsou japonské skládací paravány s motivy zobrazujícími Evropany a jejich lodě, které byly populární v období Momojama (1573-1603). V japonské literatuře se také objevují příběhy o setkáních s „jižními barbary“ a jejich vlivu na japonskou společnost.

Kanji (Kanži) slova Namban

Slovo Namban se v japonštině píše pomocí dvou kanži znaků: 南蛮. První znak 南 (nan) znamená jih a druhý znak 蛮 (ban) označuje barbary nebo necivilizované lidi.

Významově podobná slova

Existují i další japonské termíny, které se vztahují k cizincům a jejich vlivu na japonskou kulturu. Například slovo „kōmō“ (紅毛) doslova znamená „červené vlasy“ a používalo se pro označení Nizozemců, kteří byli v období Edo (1603-1868) jedinými Evropany, jimž bylo povoleno obchodovat s Japonskem. Dalším příkladem je slovo „tōjin“ (唐人), které se používalo pro označení Číňanů a později i jiných asijských národů.

« Zpět na slovník pojmů
Sdílejte tento příspěvek

Další příspěvky