Gotogi

Obsah příspěvku

Jemný brusný kámen, známý také jako finální dokončovací kámen, je nezbytným nástrojem pro dosažení dokonale ostrého ostří nožů. Tento typ kamene má obvykle velmi vysokou zrnitost, často od 8000 do 30000 a více, což umožňuje uživatelům vyhladit mikroskopické nerovnosti na ostří, které zůstávají po použití hrubších kamenů. Použití tohoto kamene vyžaduje precizní techniku a lehkou ruku, aby se dosáhlo zrcadlově hladkého a extrémně ostrého finiše, který je ideální pro řezání delikátních surovin, jako je například sushi nebo sashimi.

Význam slova Gotogi Gotogi

Japonský termín, který se používá v souvislosti s tradičním uměním výroby nožů. Označuje proces konečné úpravy a leštění čepele, který následuje po základním tvarování a kalení. Cílem gotogi je dosáhnout dokonale hladkého a lesklého povrchu čepele, který nejen krásně vypadá, ale také zlepšuje řezné vlastnosti a trvanlivost nože.

Překlad a historie slova Gotogi

Slovo „gotogi“ se skládá ze dvou částí: „go“, což znamená „konečný“ nebo „závěrečný“, a „togi“, které lze přeložit jako „broušení“ nebo „leštění“. Doslovný překlad tedy zní něco jako „konečné broušení“ nebo „závěrečné leštění“. Tento termín se používá v japonském nožířství již po staletí a odráží hlubokou úctu a péči, kterou tamní mistři věnují každému detailu při výrobě svých nožů.

Využití slova Gotogi

Gotogi je zásadní součástí procesu výroby japonských nožů a je považováno za jedno z nejdůležitějších umění, které musí každý nožíř ovládat. Tento krok vyžaduje velkou zručnost, trpělivost a zkušenosti, protože i sebemenší chyba může znehodnotit jinak perfektní čepel. Nožíři používají při gotogi celou řadu speciálních brusných kamenů postupně se zvyšující zrnitostí, aby dosáhli dokonale hladkého a lesklého povrchu. Tento proces může trvat i několik dní u jediného nože.

Kanji (Kanži) slova Gotogi

Slovo „gotogi“ se v japonštině zapisuje pomocí dvou kanži znaků: 仕上げ. První znak, 仕, znamená „služba“ nebo „dokončení“, zatímco druhý znak, 上げ, se překládá jako „zvýšení“ nebo „dokončení“. Společně tyto znaky vyjadřují myšlenku dokončení nebo finalizace něčeho s nejvyšší možnou úrovní péče a pozornosti k detailu.

Významově podobná slova V japonštině existuje několik slov, která jsou významově podobná termínu „gotogi“ a vztahují se k procesu broušení a leštění čepelí:

  1. Shiage (仕上げ): Tento termín se často používá zaměnitelně s gotogi a označuje obecně proces konečné úpravy a leštění.
  2. Migaki (磨き): Slovo „migaki“ znamená „leštění“ a často se používá v souvislosti s leštěním čepelí do vysokého lesku.
  3. Toishi (砥石): Tento termín označuje brusné kameny používané při broušení a leštění nožů. Japonské přírodní kameny jsou vysoce ceněny pro svou kvalitu a schopnost vytvořit dokonale hladký povrch.
  4. Hazuya (刃付け): „Hazuya“ je proces vytváření a leštění ostří nože. Tento krok je úzce spjat s gotogi, protože oba jsou nezbytné pro dosažení ostrého a trvanlivého ostří.

Gotogi je nedílnou součástí bohaté tradice japonského nožířství a odráží mistrovství a oddanost řemeslu, kterým jsou japonští nožíři proslulí. Tento starobylý proces zůstává i v moderní době základním kamenem výroby vysoce kvalitních a krásných nožů, které jsou ceněny kuchaři a sběrateli po celém světě.

Časté otázky týkající se výrazu Gotogi

  • Co znamená japonský termín Gotogi ?

    Slovo „gotogi“ se skládá ze dvou částí: „go“, což znamená „konečný“ nebo „závěrečný“, a „togi“, které lze přeložit jako „broušení“ nebo „leštění“. Doslovný překlad tedy zní něco jako „konečné broušení“ nebo „závěrečné leštění“.

  • Co je Gotogi v kontextu japonského nožířství nebo jídla ?

    Je to jemný brusný kámen, známý také jako finální dokončovací kámen. Tento typ kamene má obvykle velmi vysokou zrnitost, často od 8000 do 30000

« Zpět na slovník pojmů
Sdílejte tento příspěvek

Další příspěvky